Please use this identifier to cite or link to this item:
http://repositorio.cualtos.udg.mx:8080/jspui/handle/123456789/992
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Reynoso Rábago, Alfonso | - |
dc.date.accessioned | 2020-02-12T18:29:27Z | - |
dc.date.available | 2020-02-12T18:29:27Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | Reynoso Rábago, A. (2019). Transformación de un cuento popular europeo adoptado por una comunidad indígena nahua de México. En Discursos y espacios contemporáneos para la discusión de las humanidades (pp. 75-90). Madrid: Knowledge Academics. https://es.calameo.com/read/0050982493a6116d4c8e5 | es, en |
dc.identifier.isbn | 978-84-15665-38-0 | - |
dc.identifier.uri | http://repositorio.cualtos.udg.mx:8080/jspui/handle/123456789/992 | - |
dc.description | Capítulo | es, en |
dc.description.abstract | El relato de mitos y cuentos populares ha acompañado la historia de la humanidad de forma ubicua durante muy numerosos siglos. Relatos semejantes aparecen en diversos puntos del orbe, sin que sea posible mostrar contacto cultural entre una y otra región. Pero también los mismos relatos se difunden a comunidades próximas o lejanas, transformándose en el mismo lugar, al pasar de un sitio a otro o a través del tiempo. En ocasiones, algunos de ellos alcanzan propagación mundial (Propp, 1971, p.35). Este artículo concentra su atención en la transformación de un cuento maravilloso europeo denominado La légende de Jean de l’ours que fue adoptado por una comunidad indígena nahua de México. Indudablemente la versión europea y la variante mesoamericana de este relato que aquí se comparan, proceden de alguna de las múltiples versiones europeas de esta narración. En la actualidad es posible encontrar numerosas variantes de tal relato en una gran diversidad de países y culturas a lo largo y ancho del mundo. Muy probablemente el cuento europeo pasó a la Nueva España durante la época colonial (siglos XVI-XIX). Este estudio intenta dar respuesta a la pregunta ¿qué cambios experimentó el relato indígena nahua con respecto a su contraparte europea y qué posibles razones podrían explican tal transformación? De esta suerte, el objetivo que este trabajo pretende alcanzar es doble: determinar los cambios sufridos por la versión indígena con respecto a la variante europea y explorar posibles razones de la metamorfosis del relato nahua. La importancia principal de este trabajo radica en poner a prueba, en un caso concreto, algunos principios teóricos relacionados con la dinámica del mito y del cuento, los cuales se enuncian en el siguiente apartado. | es, en |
dc.description.sponsorship | Comunidad Internacional de Ciencias Humanas - www.lascienciashumanas.com | es, en |
dc.language.iso | es | es, en |
dc.publisher | Jessica C. Jasso Ayala | es, en |
dc.subject | Juan Oso | es, en |
dc.subject | mito | es, en |
dc.subject | cuento popular | es, en |
dc.subject | transformación | es, en |
dc.subject | sincretismo | es, en |
dc.subject | procesos simbólicos | es, en |
dc.title | Transformación de un cuento popular europeo adoptado por una comunidad indígena nahua de México | es, en |
dc.title.alternative | Discursos y espacios contemporáneos para la discusión de las humanidades | es, en |
dc.type | Book chapter | es, en |
Appears in Collections: | 5101 Capítulo de libro |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Transformación de un cuento popular europeo adoptado.pdf | Documento | 3.76 MB | Adobe PDF | View/Open |
Enlace a_Transformación de un cuento popular europeo.htm | Enlace a publicación | 41.15 kB | HTML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.